4253
紡織專業英文
請問一下中文1.尖領襯衫領2.防捲邊領以上2個中文翻成紡織專業英文是什麼~?
尖領一般就是寫:V-neck
版主你去eBay英文網站輸入這個關鍵字
就會看到很多尖領的物品囉尖領T恤= V-neck T-shirt(s)尖領襯衫= V-neck Shirt(s)
是否加(s)多數
都看你實際需要=尖領無領 =尖領有領有領子的尖領襯衫= V-neck Shirt(s) with collars尖領襯衫的領子 = the collars of the V-neck Shirt(s)或直接說 V-neck collars就可以了防捲邊領如果是指是運用特殊布料/材質/織法來加強領子
讓它變得稍微堅挺/鞏固一點
避免捲起來
可寫:reinforced collars 例如加了萊卡的防捲邊領=Lycra-reinforced collars 內襯鐵絲的防捲邊領= Wire-reinforced collars 例如這廣告就強調防捲邊領:When you're out on the trail
keep your neck protected in one of our oversized
100% cotton T-necks. With Lycra-reinforced collars and cuffs
double-needle stitching and embroidered logos.Stock# 4253-961(http://72.14.207.104/search?q=cache:N57Cqkcq8aUJ:www.alpha-sports.com/cgi-bin/cart.cgi?db%7Cstuff.dat%7CTSHIRT "reinforced collars"
留言列表